欢迎光临世语翻译公司官网! 联系我们加入收藏 |
联系我们 CONTACT
长沙世语翻译服务有限公司
电话:0731-88816880
传真:0731-88816880
邮箱:878517889@qq.com
地址:金星北路万泰国际西塔1511
客服在线时间:8:00-24:00

新闻中心

当前位置:网站首页 > 新闻中心

法律翻译英语具有哪些特点?

作者: 本站 来源: 本站 时间:2019年07月03日
  随着改革开放不断深入,对外贸易的领域发展,我们国家、企业、个人对海外市场合作与交往越来越频繁。那么,其中法律翻译尤为重要。法律翻译是翻译中的高端服务,它主要服务律师,外资企业,进出口公司等社会上层群体,质量要求和技术难度都相当高,那么法律英语翻译具有哪些特点?

  作为法律语言学主要研究内容之一,包括口译和笔译,在国内、国际社会生活中将起日益重要的作用。法律翻译工作除了对译员及相关的条件提出较高的要求外,还受制于法律语言本身的特点。
法律英语翻译
  1、法律翻译英语特点要求:

  1.公正性;公正性是法律译员要遵守的最为基本的原则。法律翻译是法律行业工作的一部分,因此公正性也应是法律翻译的最为基本的原则。

  2.专业性;法律翻译的译员一般都是法律行业的从事人员,即便不是业内工作人员,也必须对法律有相当程度的认识,才能灵活运用,做到恰如其分地翻译。这一点和金融翻译、医学翻译很类似,专业性相当强。

  3.准确性;法律翻译对准确性要求是高于其他任何一个专业翻译领域的,没有准确性,就完全失去了翻译的意义,所以准确性是法律翻译的灵魂,也是最基本的要求。

  总结:法律英语翻译具有公正性、专业性、准确性等特点,以上就是法律翻译的特点介绍,希望对你有帮助。
网站关键词:长沙翻译公司,英文翻译公司,英文翻译服务,英语翻译公司,英语专业翻译,专业翻译机构,长沙世语翻译服务有限公司,世语翻译
技术支持: 营业执照查阅
扫一扫

手机二维码

073188816880

TOP
友情链接: